Best Musics Lyric and translation

ترجمه اشعار بهترینهای موسیقی

منوي اصلي

آرشيو موضوعي

آرشيو مطالب

لينکستان

ساعت

امکانات

ورود اعضا:

نام :
وب :
پیام :
2+2=:
(Refresh)

خبرنامه وب سایت:





آمار وب سایت:  

بازدید امروز : 4
بازدید دیروز : 2
بازدید هفته : 4
بازدید ماه : 277
بازدید کل : 10903
تعداد مطالب : 17
تعداد نظرات : 16
تعداد آنلاین : 1



John Lennon-woman

به نظر من برخی اشعار با ترجمه به فارسی زیبایی و مفهوم خود را از دست میدهند

این آهنگ یکی از همان آهنگهاست و یکی از موزیکهای مورد علاقه من که تکست آن بقدری ساده و روان است که نیازی به ترجمه ندیدم

وقتی حدود 2 سال پیش آن را از سایتی به صورت اتفاقی و به عنوان یکی از کارهای جان لنون دانلود میکردم فکر نمیکردم روزی چنین احساس نوستالژیکی به آن پیدا کنم!

در هر صورت کلیپی هم مرتبط با آن  به همراه لیریک و عکسهایی زیبا ساخته و در یوتوب قرار دادم که دیدن آن خالی از لطف نیست...

 


 

Woman I can hardly express,
My mixed emotion at my thoughtlessness,
After all I'm forever in your debt,
And woman I will try express,
Myinner feelings and thankfullness,
For showing me the meaning of succsess,
oooh well, well,
oooh well, well,

Woman I know you understand
The little child inside the man,
Please remember my life is in yourhands,
And woman hold me close to your heart,
However, distant don'tkeep us apart,
After all it is written in the stars,
oooh well, well,
oooh well, well,

Woman please let me explain,
I never mean(t) tocause you sorrow or pain,
So let me tell you again and again and again,
I love you (yeah, yeah) now and forever,
I love you (yeah, yeah) now andforever,
I love you (yeah, yeah) now and forever,
I love you (yeah, yeah)..

نويسنده: shahab تاريخ: دو شنبه 18 بهمن 1389برچسب:, موضوع: <-PostCategory-> لينک به اين مطلب

درباره وبلاگ

ترجمه اشعار موسیقی های خارجی

نويسندگان

لينکهاي روزانه

جستجوي مطالب

طراح قالب

© All Rights Reserved to music-text.LoxBlog.Com | Template By: NazTarin.Com